English Compound Terms in Air Traffic and Waterways Transport and Traffic Engineering and their Translation into Serbian
05 dic 2019
Acerca de este artículo
Publicado en línea: 05 dic 2019
Páginas: 97 - 107
DOI: https://doi.org/10.1515/rjes-2019-0012
Palabras clave
© 2019 Gordana Dimković-Telebaković, published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
In this paper, we explore the morphological structure and semantics of 89 English compound terms and their Serbian equivalents, as employed in air traffic and waterways transport and traffic engineering. In order to facilitate the process of translating these English metaphorical compound lexemes into Serbian, 10 translation patterns and strategies are designed. The results of the analysis also show that English compound terms and translation equivalents in Serbian do not pattern in most cases. To obtain the findings, we develop a semantico-morpho-translation method.