The aim of this study is to identify possible methods of formation of Romani technical terms by means of an analysis of a SlovakRomani dictionary of administrative and legal terms. If the existing word stock of Romani is felt to be insufficient, missing words are added by borrowing from Slovak. The borrowings serve as oneword or multiword terms (štatutaris – ‘štatutár’/’statutory person’; bežno učtos – ‘bežný účet’/’current account’); however, more often they serve as components of multiword, most frequently twoword terms which take the form of semicalques. Romani components of the semicalques are either words used in their common dictionary meaning or neologisms. The analysed terminology is characterized by a high rate of homonymy of adjectival forms in the function of the determining component in multiword naming units. The characteristic feature of the analysed Romani terminology is instability, which manifests itself especially in the use of various terms to denote the same content, either Romani terms or variant forms of terms (iribnaskeri forma – ‘písomná formaʼ/’written formʼ, irinďi informácia – ‘písomná informáciaʼ/’written informationʼ).