[Cohen, Erik. 1972. Towards a sociology of international tourism. Social Research 39 (1): 164-182.]Search in Google Scholar
[Collins COBUILD advanced dictionary of English. 2012. (Seventh edition). Boston: Heinle and Heinle Publishers.]Search in Google Scholar
[Crowston, Kevin and Marie Williams. 2000. Reproduced and emergent genres of communication on the World Wide Web. Information Society 16 (3): 201-215.10.1080/01972240050133652]Search in Google Scholar
[Dann, Graham M. S. 1996. The language of tourism: A sociolinguistic perspective. Wallingford, U.K.: Cab International.]Search in Google Scholar
[D'Egidio, Angela. 2009. Eyeing Puglia. Comparing the tourist gaze in English, Italian and German travel articles. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 11: 201-212.]Search in Google Scholar
[Francesconi, Sabrina. 2007. English for tourism promotion: Italy in British tourism texts. Milano: Hoepli.]Search in Google Scholar
[Gorton, Alex. 2007. Why this will never be the new Tuscany. The Guardian, 20 May. Available at: http://www.theguardian.com/travel/2007/may/20/escape.italy. Accessed on 10 January 2013.]Search in Google Scholar
[Gotti, Maurizio. 2006. The language of tourism as a specialized discourse. In O. Palusci and S. Francesconi (eds.). Translating tourism linguistic/cultural representations, 15-34. Trento: Editrice Università degli Studi di Trento.]Search in Google Scholar
[Katan, David. 2012. Translating the tourist gaze: From heritage and ‘culture’ to actual encounter. Pasos, Special Issue ‘Language and culture in tourism communication’, 10 (4): 83-95.10.25145/j.pasos.2012.10.055]Search in Google Scholar
[MacCannel, Dean. 1989. The tourist: A new theory of the leisure class. New York: Schocken Books.]Search in Google Scholar
[Manca, Elena. 2007. Beauty and tranquillity in the language of tourism: Linguistic and cultural reasons. In C. De Stasio and O. Palusci (eds.). The language of tourism. Turismo e mediazione, 113-128. Milano: Edizioni Unicopli.]Search in Google Scholar
[Manca, Elena. 2008. From phraseology to culture: The case of qualifying adjectives in the language of tourism. In U. Roemer and R. Schulze (eds.). International Journal of Corpus Linguistics, Special Issue ‘Patterns, meaningful units and specialized discourses’, 13 (3): 368-385.10.1075/ijcl.13.3.07man]Search in Google Scholar
[Margarito, Mariagrazia. 2000. La bella Italia des guides touristiques: quelques formes de stéréotypes. In M. Margarito (ed.). L’Italie en stéréotypes. Analyse des textes touristiques, 9-36. Paris: L’Harmattan.]Search in Google Scholar
[Poncini, Gina. 2006. The challenge of communicating in a changing tourism market. In O. Palusci and S. Francesconi (eds.). Translating tourism. Linguistic/ cultural representations, 137-153. Trento: Editrice Università degli Studi di Trento.]Search in Google Scholar
[Scott, Mike. 2012. WordSmith Tools, version 6. Liverpool: Lexical Analysis Software.]Search in Google Scholar
[Tognini Bonelli, Elena. 2001. Corpus linguistics at work. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.6]Search in Google Scholar
[Tognini Bonelli, Elena and Elena Manca. 2002. Welcoming children, pets and guests. Textus XV: 317-334.]Search in Google Scholar
[Urry, John. 2002. The tourist gaze. (Second edition). London: Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications.]Search in Google Scholar
[Urry, John and Jonas Larsen. 2011. The tourist gaze 3.0. London: Sage Publications. 10.4135/9781446251904]Search in Google Scholar