Uneingeschränkter Zugang

Comparative Analysis of Business English and Everyday English Translation Stylistic Features Based on Keras Neural Networks


Zitieren

Chris, B. (2022). Decolonizing business english: exploring classroom ideologies. ELT Journal(2), 2. Search in Google Scholar

Banister, C. (2020). Exploring peer feedback processes and peer feedback meta-dialogues with learners of academic and business english:. Language Teaching Research. Search in Google Scholar

Komori-Glatz, M. (2018). Conceptualising english as a business lingua franca. European Journal of International Management, 12(1-2), 46-61. Search in Google Scholar

JoséJavier vila-Cabrera a, & B, A. C. E. (2021). The project subespskills: subtitling tasks for students of business english to improve written production skills - sciencedirect. English for Specific Purposes, 63, 33-44. Search in Google Scholar

Wang, L., & Fan, J. (2020). Assessing business english writing: the development and validation of a proficiency scale. Assessing Writing, 46(4). Search in Google Scholar

Qingping, Y., & Shasha, X. (2019). Compiling business english course books guided by national criterion and test syllabus. Linguistics, 1(1), 1-11. Search in Google Scholar

Jinghui, S. (2019). An analysis of business english coursebooks from an elf perspective. ELT Journal(2), 2. Search in Google Scholar

Antonio JoséJiménez Muoz. (2019). Beyond language: a multimodal analysis of success in non-native businessenglish pitches. Iberica, 37(Spring), 65-86. Search in Google Scholar

Shi, X., & Xia, C. (2018). Book review: learning business english in china: the construction of professional identity. Journal of Second Language Writing, 41. Search in Google Scholar

A, S. P., A, J. J., & B, E. S. (2021). Exploring request emails in english for business purposes: a move analysis. English for Specific Purposes, 63, 137-150. Search in Google Scholar

Shoemaker, S. J. (2020). The syriac tradition of the infancy gospel of thomas: a critical edition and english translation. by tony burke. The Journal of Theological Studies. Search in Google Scholar

Farahani, M. V. (2022). Review of feng (2020): form, meaning and function in collocation: a corpus study on commercial chinese-to-english translation:. International Journal of Corpus Linguistics, 27(2), 254-259. Search in Google Scholar

A, X. L., & B, H. Y. (2021). Parataxis or hypotaxis? choices of taxis in chinese–english translation. Lingua. Search in Google Scholar

John, C., & Li, L. (2021). Polysemy, synonymy, and metaphor: the use of the historical thesaurus of english in translation studies. Digital Scholarship in the Humanities. Search in Google Scholar

Beiler, I. R., & Dewilde, J. (2020). Translation as translingual writing practice in english as an additional language. Modern Language Journal. Search in Google Scholar

Rahnemoon, S. N., Ahangar, A. A., & Nourmohammadi, E. (2017). Thematic structure and translation: a case study of the translation of english news into persian. Lingua, 194, 26-50. Search in Google Scholar

Luo, J., & Li, D. (2022). Universals in machine translation?:a corpus-based study of chinese-english translations bywechat translate. International Journal of Corpus Linguistics, 27(1), 31-58. Search in Google Scholar

eISSN:
2444-8656
Sprache:
Englisch
Zeitrahmen der Veröffentlichung:
Volume Open
Fachgebiete der Zeitschrift:
Biologie, andere, Mathematik, Angewandte Mathematik, Allgemeines, Physik