This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Li, R. (2017). Research on the application and practice of 3m teaching model in business english teaching. Boletin Tecnico/Technical Bulletin, 55(11), 103–109.Search in Google Scholar
Li, X. (2018). Influence of computer-aided instruction model on business english writing teaching effect. International Journal of Emerging Technologies in Learning, 13(03).Search in Google Scholar
Wang, X., & Ge, T. (2017). Practice analysis of the teaching system innovation of college business english class under modern information technology environment. Boletin Tecnico/Technical Bulletin, 55(18), 214–220.Search in Google Scholar
Corbo, L., Mahassel, S., & Ferraris, A. (2020). Translational mechanisms in business model design: introducing the continuous validation framework. Management Decision, ahead-of-print(ahead-of-print).Search in Google Scholar
Ciuk, S., James, P., & Liwa, M. (2019). Micropolitical dynamics of interlingual translation processes in an mnc subsidiary. British Journal of Management, 30.Search in Google Scholar
Nguyen, Long H. B.Dien DinhPhuoc Tran. (2017). An approach to construct a named entity annotated english-vietnamese bilingual corpus. SIAM journal on applied dynamical systems, 16(2).Search in Google Scholar
Priya, S. M., & Santhosh, K. G. (2018). Verb phrases alignment technique for english-malayalam parallel corpus in statistical machine translation special issue on mtil 2017. Journal of Intelligent Systems.Search in Google Scholar
Jiang, & Xiaona. (2017). Research on the building of emotion metaphor corpus based on machine translation. Journal of Digital Information Management.Search in Google Scholar
Jing, C., & Liu, G. (2022). Acquisition of english corpus machine translation based on speech recognition technology. Scientific Programming.Search in Google Scholar
Premjith, B., Kumar, M. A., & Soman, K. P. (2019). Neural machine translation system for english to indian language translation using mtil parallel corpus. Journal of Intelligent Systems, 28.Search in Google Scholar
Haneef, I., Adeel Nawab, R. M., Munir, E. U., & Bajwa, I. S. (2019). Design and development of a large cross-lingual plagiarism corpus for urdu-english language pair. entific Programming, 2019, 11.Search in Google Scholar
Zhou, Q. (2021). Ielts translation education corpus construction based on bilingual non-parallel data model. International journal of knowledge-based and intelligent engineering systems.Search in Google Scholar
Xin, Y. (2021). Analyzing the quality of business english teaching using multimedia data mining. Mobile Information Systems.Search in Google Scholar
Cui, Y. (2019). The presentation of brand personality in english-chinese brand name translation. International Journal of Market Research, 61(1), 33–49.Search in Google Scholar
Lotfollahi, B., Tavakoli, M., & Dastjerdi, H. V. (2020). An appraisal analysis of multinational advertisements for beauty products in the context of iran. Translation Studies, 18(71), 42–64.Search in Google Scholar