Open Access

RETRACTED: How to Raise Quality Assurance in Legal Translation: The Question of Objectivity?

   | Oct 29, 2018


The aim of the present study is to propose an approach to legal translation quality so as to address the idiosyncrasies in legal studies and to confront the challenges and flaws of previous paradigms and models of translation quality assessment. The present approach is associated with the micro-macro textual, contextual, and legal components/variables in the pursuit of an adequate strategy through elaborating the decision making process for translation. The elements of the decision making process remain constant between translation relevancy/brief, and the translation product in the source text analysis, reformulation and revision stages. Translation competence, translation product, and the translation decision making process are all the evaluative standards for both quality controllers and translators. Also, this study scrutinizes the impact of translation quality assessment involving professional and training contexts besides managerial quality. In the upshot, this approach has the potential to reduce subjectivity in the quality of legal translation based on particular methodologies. The proposed framework assists the need for the evaluation of the quality of legal translation to boost the quality benchmarks in the professional environment.

Publication timeframe:
4 times per year
Journal Subjects:
Philosophy, other