In musicological studies on operatic pasticcios of the eighteenth century, there has always been a debate concerning the boundaries and transitions between adaptations of operas for different performances and compositions of pasticcios that can also be distinguished in terms of genre. The following paper is a translated and extended version of the publication ‘Pasticcio oder Bearbeitung? Georg Philipp Telemanns Pasticcio Librettos of operatic pasticcios often only contain the indication ‘musica di vari autori’. This is probably why in London the music of pasticcios was often assigned to the arranger. Cf. B. Over, ‘Paradigmen musikalischer Mobilität: Händels Pasticci’, C. Siegert, ‘Zum Pasticcio-Problem’, in T. Betzwieser (ed.),
In this paper I would like to conduct a case study in which the pasticcio version of an opera is very closely linked to previous revisions: This is the case with Fortunato Chelleri's opera These and the following data on operatic performances and preserved libretti are taken from For this production, two librettos have been preserved:
In what follows, I will examine the hypothesis that pasticcios might also be integrated in larger processes of revisions. I will discuss this issue in three steps: First, I will analyse the changes to the libretti and the aria plan that Chelleri made in the course of the various performances of his opera. Second, I will present additions and revisions Telemann made when composing the pasticcio
Chelleri's E.g. Son qual nave in mezzo | all’onde | Aria da Kelleri | Viol. 1|m|o 2|d|o & viola [score], in S-L, Saml. Engelhart 531. Cf.
An overview of the existing libretti titled Existing summaries and their translations were often copied for the needs of a new printed libretto. The setting of
These last-mentioned versions deal with Louis the Pious’ two sons, Lotario and Carlo, who came from two different marriages to Irmengarda and Giuditta. Before his death, Louis gave some parts of his realm that he had already assigned to his elder sons to the younger Carlo, a decision Lotario contested by waging wars against his brothers. In all the
As to the dramaturgy and character constellations, a comparison of the versions for Florence and Venice shows that Chelleri made severe cuts and, in particular, restructured act II. This was possible because the Venetian production was cast with singers from Florence such as Rosaura Mazzanti Fiorentina, Maria Giustina Turcotti Fiorentina, and Giovanni Rapaccioli Fiorentino, but not the same as in the Florentine production. Cf. e.g. Act Two, scene 9 in Cf. e.g. Giudittas verses before the aria ‘Qual sia quell core’ in Act One, Scene 6 in
During these processes of adaptation, perfecting the musical dramaturgy seems to have been a major goal. For the Venetian production, Silvani's two libretti for Rome and Florence were merged in such a way that most of the recitatives and arias were taken as entire scenes from the two primary versions and were only in some cases mixed and even less frequently completely changed. As can be seen from Table 1, Acts Two and Three are dominated by scenes from the Roman version (in blue). The text of Act Three, on the other hand, is based on the Florentine version (in red). The structure of the Venetian text was also maintained for the Wolfenbüttel production, although the latter comprises even more important cuts and some new arias.
Textual adoptions in the Venetian and Wolfenbüttel libretti from the Roman and Florentine versions
Act | Scene | ||
---|---|---|---|
I | 1 | Rome | Rome |
2 | Florence | Florence | |
3 | Florence (with cuts) | Florence (with cuts) + new aria | |
4 | Rome | Rome | |
5 | Rome (with cuts) + new ending and aria [Asprando] | Rome (with cuts) + new ending and aria | |
6 | Florence (with cuts and short borrowings from Rome) | Florence (with cuts and short borrowings from Rome) | |
7 | Rome -> Florence + new aria [Giuditta] | Rome -> Florence + new aria | |
8 | Rome | Rome | |
9 | Rome | Rome | |
10 | Rome | Rome + further scene with tempest aria | |
II | 1 | Florence (with major cuts) | |
2 | Rome -> Florence | Rome (with major cuts) -> Florence | |
3 | Rome | Rome (with major cuts) | |
4 | Rome | Rome | |
5 | Rome -> Florence | Rome -> Florence | |
6 | new -> Florence | new -> Florence (with major cuts) | |
7 | Florence -> new ending + new aria [Berardo] | Florence -> new ending (with major cuts) + new aria [Berardo] | |
8 | Rome (first part cut) | Rome (first part cut) | |
9 | Rome | Rome | |
10 | Rome | Rome | |
11 | Rome | Rome | |
12 | Rome | Rome | |
13 | Rome + new final aria [Adalgiso] | Rome + new final aria [Adalgiso] | |
III | 1 | Florence | Florence |
2 | Florence | Florence (with major cuts) | |
3 | Rome | Rome (with major cuts) + new aria | |
4 | Florence (with cuts) + new aria [Gildippe] | Florence (with major cuts) + new aria | |
5 | Florence | Florence (with major cuts) | |
6 | Florence + new aria [Lotario] | Florence (with major cuts) | |
7 | Florence | Florence + 2 new arias | |
8 | Florence | Florence (with cuts) | |
9 | Florence (with major cuts) -> Rome -> Florence/Rome | Florence (with major cuts) -> Rome -> Florence/Rome |
Basically, the adoption of entire scenes also involved the transfer of the arias from the Florentine or Roman versions into the new version for Venice. Since Chelleri often retained two or more consecutive scenes from the former versions, he also transferred entire groups of two or more consecutive arias into his new Venetian version (Table 2). Indeed, the aria plan of the Venetian version only consists of arias or aria groups from the Roman (indicated in blue) and Florentine versions (in red). The six newly inserted arias (two for each act and one for each character) are an exception. The latter arias include two supplementary numbers for the characters of Asprando (I,5) and Adalgiso (final aria of Act Two) that have no direct place in the Roman libretti from which the according recitatives were taken, while the new arias for Giuditta, Lotario, Gildippe, and Berardo were replacements of arias already contained in the Florentine version. This overview hints at the possibility that Chelleri was first and foremost interested in the textual dramaturgy of the Roman version, which he then enhanced with new arias of his own authorship. In contrast to this, the aria plans of the parts from the Florentine version were not changed when retaining the corresponding texts, although the arias sometimes were.
Arias in the Roman, Florentine and Venetian productions
Act | Scene | |||
---|---|---|---|---|
I. | 1 | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | |
2 | ‘Il momento del contento’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | |
3 | ‘Mai non cede in nobil core’ (Lotario) | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | |
4 | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | |
5 | ‘Core di Madre, cor di Reina’ (Giuditta) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
6 | ‘Secreto alcun non hà’ (Nerina) | ‘Vedo o caro in mezzo a quelle’ (Gildippe) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
I. | 7 | ‘Di servir m’impegnarei’ (Gildo) | ‘Parto: ma temo si’ (Adalgiso) | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) |
‘Spezza le rie catene’ (Giuditta) | ||||
‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | ‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | |||
8 | ‘Il Ciel sereno in un baleno’ (Lotario) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ||
9 | ‘Va alla bella, e la consola’ (Adalgiso) | ‘Amoretti, vezzosetti’ (Gildippe) | ||
‘Lascia l’Amato fido’ (Giuditta) | ||||
10 | ‘Quando è tempo sò burlare’ (Nerina, Gildo) | ‘Agitata da rapidi venti’ (Lotario) | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | |
11 | ‘L’Alma forte’ (Gildo) | |||
12 | ‘Viva il Pio, felice, e giusto’ (coro) | |||
13 | ||||
14 | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | |||
II. | 1 | ‘È morta la speranza’ (Gildippe) | ||
2 | ‘Vedi ben dal pianto mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Mio caro, caro figlio’ (Lotario) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | |
‘Se la bella Tortorella’ (Adalgiso) | ||||
3 | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Ombre, che pallide’ (Gildippe) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | |
4 | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | |
‘Il suo bel cor, io son felice’ (Adalgiso) | ||||
5 | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | |
6 | ‘Sento rapirmi il core’ (Giuditta) | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | |
7 | ‘Sia nel nobile, o Plebeo’ (Gildo) | ‘Punirò, chi a te contrasta’ (Berardo) | ‘Sì sì sia mio impegno’ (Berardo) | |
8 | ‘Lusinghe vezzose’ (Giuditta) | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ||
‘Non sperar barbara sorte’ (Gildippe) | ||||
9 | ‘Punirò, chi a te contrasta’ (Berardo) | |||
10 | ‘Non tentar barbara sorte’ (Giuditta) | ‘Se vede la sua stella’ (Lotario) | ||
11 | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Berardo) | ||
12 | ‘Mi par fredda la tua mano’ (Nerina, Gildo) | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | ||
13 | ‘Nel mio cor ch’è tutto amore’ (Adalgiso) | |||
14 | ||||
15 | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Lotario) | |||
16 | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | |||
17 | ‘Ritorna il fido cor’ (Adalgiso) | |||
III. | 1 | ‘Fra tanti pensieri’ (Giuditta) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) |
2 | ‘Temo: ma sai di che?’ (Adalgiso) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | |
‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | |||
3 | ‘Veggio nel tuo bel volto’ (Adalgiso) | |||
4 | ‘Và spargendo entro il mio seno’ (Gildippe) | ‘Ti sento sì ti sento’ (Gildippe) | ||
‘Dopo le pene A recar viene’ (Giuditta) | ||||
5 | ‘Il sereno Ch’ho nel seno’ (Adalgiso) | |||
6 | ‘Tua bella costanza’ (Lotario) | ‘Un soave dolce affetto’ (Lotario) | ||
7 | ‘Il generoso ardir’ (Adalgiso, Berardo) | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | |
‘Qual stella in mezzo al Mar’ (Adalgiso) | ‘Va spargendo entro il mio seno’ (Adalgiso) | |||
8 | ‘Cessa già la molesta’ (Gildippe) | |||
9 | ‘Molte volte il matrimonio’ (Nerina) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | |
‘Gildo mio, voglio sposarmi’ (Nerina, Gildo) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ||
10 | Condannar dovrò me stesso (Lotario) | |||
11 | ||||
12 | ||||
13 | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso, Nerina, Gildo) | |||
‘Festeggia in questo dì’ (coro) |
Even if the insertion of new arias and changes in the existing arias might have been motivated by the musical skills of the singers, the Venetian production also contains eight entire aria groups with two or more consecutive arias (indicated by red curly brackets) – four from the Roman version and just as many from the Florentine version. Because of the strong relation of those aria groups retaining two or more consecutive scenes from the former versions, it seems likely that Chelleri worked with them as scene complexes, i.e. major elements of the dramatic structure. In connection with the severe cuts that Chelleri made in the Venetian version, most of those scene complexes seem to have been selected as a basic framework, which he may have seen as textually and musically felicitous. In fact, it is striking that Chelleri mainly took over anchor points for act beginnings and endings from the Roman version and retained central scenes from the Florentine version.
In many cases, the choice of arias from the Roman version seems to have been motivated by the desire to use more concise and succinct aria texts such as the one in ‘Amoretti vezzosetti’ (II,11). This can be demonstrated also for the cuts and remakes of single arias, for example in the very first scene of the whole opera (Table 3). In addition, by adding new choruses from the Roman version such as ‘Viva il pio, felice e giusto’ (I,8), Chelleri enhanced the symmetry between the individual acts.
Comparison of the first aria versions in I,1a
Atto Primo | Atto Primo | Atto Primo. |
Scena 1 | Scena Prima. | Scena Prima. |
Cortile. | Atrio Imperiale con Scala, ch’introduce nel Palazzo destinato per alloggio di Lotario. | Suburbj von veduta della Città, e Ponte sopra il Reno, che conduce alla Porta di essa. |
Adalgisus | Adalgiso | Adalgiso |
Padre, e Signor sù la tua invitta mano | Bacio, ò Padre, la tua mano, | |
Che dell’Orbe Romano | Che del vasto Orbe Romano | Che del vasto Orbe Romano |
E del Gallico Ciel regge la sorte, | Regge il Freno, ed il Consiglio, | |
Io, fra Germani il primo | Lotario | Lotario |
Di Figlio, e di Vassallo i baci imprimo. | Sorte amica avere io spero. | |
Lotario | Se di Gloria nel sentiero, | |
Non può sperar Lotario | Ho l’incontro del mio Figlio. | |
Oggi sul Reno un più felice augurio, | ||
Se l’oggetto primiero, | ||
Che si presenta al ciglio | ||
E’ l’incontro d’un Figlio. |
Looking at the numbers of arias assigned to the individual characters, one can see some larger shifts in the character constellations (Table 4). From a balanced constellation with two minor characters (Asprando and Berardo), Chelleri shifted first to Lotario as a main character in the Venetian version (which may have been motivated by the employment of the singer Giovanni Paita from the Roman production), and then to Adalgiso as the main defender of Carlo's innocence for the Wolfenbüttel production. Giuditta, on the other hand, who was to become the main character in the Kassel score of about 1725 entitled
Number of arias, duets and ensembles assigned to individual characters
Lotario | 8 | 7 | 8 | 6 | 4 |
Adalgiso | 10 | 7 | 7 | 9 | 8 |
Giuditta | 5 | 7 | 5 | 6 | 6 |
Gildippe | 5 | 8 | 5 | 6 | 5 |
Asprando | 2 | 2 | 4 | 4 | 3 |
Berardo | 4 | 3 | 5 | 4 | 4 |
Carlo/Fabio | 3 | ||||
Gildo | 7 | ||||
Nerina | 6 |
Since in the Venetian production Lotario's role was entrusted to the same singer as in Rome, it is necessary to examine what weight was given in each case to dramaturgical changes and to the singers’ hierarchies. In fact, Lotario is involved in seven out of the eight scene complexes (i.e. takeovers of blocks of several successive scenes and their aria plans rather than just single sections or arias) that Chelleri selected for Venice from the Roman and Florentine versions, and in six of them he sings an aria. Beyond these scene complexes, only one aria for Lotario was inserted into the new version that had nothing to do with the Roman or Florentine versions (‘Un soave dolce affetto’, III,6). Since only three of the scene complexes were retained from the Roman version and since Chelleri placed them at the end of Act One as well as at the beginning and end of Act Two, it might be concluded that the retainment of the Roman scene complexes was not entirely motivated by the pragmatic intention to accommodate the Roman singer in the Venetian production by letting him sing the arias he already knew, but also by dramaturgical considerations. Such dramaturgical motivation becomes most evident at the end of the
Chelleri's aim – to perfect the musical dramaturgy – can also be proved by the fact that four out of those six scene complexes in which Lotario sings an aria were retained for both the Wolfenbüttel and Brunswig versions (the red curly brackets), even if Adalgiso was awarded the most arias here (Table 5). In one of the scene complexes that were left out in Wolfenbüttel, Lotario received another aria (‘Un raggio di speranza’, I,3) and in another one his aria was replaced with a new aria for Adalgiso, the now central character of the whole opera (‘Come il vago ruscelletto’, II,12). To sum up, it can be said that the presence of a singer in several productions could bring about an accentuation of the role, but that this accentuation was at the same time integrated into the overall dramaturgical revision concepts. For example, by following the Roman version at the end of Act Two of his Venetian production, where Lotario ‘lost’ one of his arias, Chelleri highlighted the conflict between Lotario and Adalgiso, who emerged from his father's shadow as a luminous counterpoint to the mistrustful and bitter Lotario. Adalgiso's text reads as follows: ‘Mi deride Lotario, e non distingue/Dal Figlio il Traditore; / Mà la notte si avvanza, / E il nuovo giorno io spero,/Che cangi di speranza, e scopra il vero. / Nel mio cor ch’è tutto amore / Nobil raggio di Speranza / Sol mi sento à balenar. /Figlio son, ma il Genitore / L’invincibil mia Costanza / Non potrà mai debellar. / Nel ec.’
Arias, duets, and ensembles in the productions for Venice, Wolfenbüttel/Brunswick and Hamburg
Act | Scene | |||
---|---|---|---|---|
I. | 1 | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio ò Padre la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) |
2 | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | |
Die Kraft der schönen Augen’ | ||||
3 | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | ‘Un raggio di speranza’ (Lotario) | ‘Un raggio di speranza’ (Lotario) | |
4 | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Giuditta) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | |
5 | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | |
6 | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Ich küsse Dir die Hand’ (Fabio) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ‘Qual sia quel core’ (Judith) | ||
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
7 | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) | ‘To sovenga di quel sangue’ (Judith) | |
‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | ‘Son qual nave in mezzo all’onde’ (Gildippe) | ‘Scherza in mar la navicella’ (Gildippe) | ||
8 | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | |
9 | ||||
10 | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | ‘Ach lass Dich doch mein Flehn erweichen’ (Fabius) | |
11 | ‘Veggio il porto, e veggio il lido’ (Adalgiso) | ‘Veggio il porto, e veggio il lido’ (Adalgiso) | ||
II. | 1 | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | |
2 | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | |
3 | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | |
4 | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | |
5 | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Piangi, se pianger vuoi’ (Giuditta) | ‘Der theuren Mutter klugen Willen’ (Fabius) | |
‘Piangi, se pianger vùoi’ (Judith) | ||||
6 | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | ‘L’innocenza difendete’ (Berardo) | ‘L’innocenza difendete’ (Judith) | |
7 | ‘Sì sì sia mio impegno’ (Berardo) | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ‘Amoretti Vezzosetti’ (Gildippe) | |
8 | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | |||
9 | ||||
10 | ‘Parche mostri, e calma, e lido’ (Berardo) | ‘Parche mostri, e calma, e lido’ (Berardo) | ||
11 | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Berardo) | |||
12 | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | ‘Come il vago ruscelletto’ (Adalgiso) | ‘Come il vago ruscelletto’ (Adalgiso) | |
13 | ‘Nel mio cor ch’è tutto amore’ (Adalgiso) | |||
III. | 1 | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) |
2 | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Bernhard) | |
‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ||
3 | ‘Mostra che m’ami’ (Adalgiso, Gildippe) | ‘Mostra che m’ami’ (Adalgiso, Gildippe) | ||
4 | ‘Ti sento sì ti sento’ (Gildippe) | ‘Sia speme ò inganno’ (Gildippe) | ‘Sia speme ò inganno’ (Giuditta) | |
5 | ||||
6 | ‘Un soave dolce affetto’ (Lotario) | |||
7 | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | ‘Al mirar il sol nascente’ (Giuditta) | ‘Vedrò più liete e belle’ (Judith) | |
‘Va spargendo entro il mio seno’ (Adalgiso) | ‘A chi è fedel prepara’ (Adalgiso) | [‘Arma lo sguardo’] (Adalgisus) | ||
8 | ||||
9 | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | |
‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) |
The Wolfenbüttel version, through further cuts in recitatives and monologues, focused on the conflict between Giuditta and Adalgiso over Carlo's condemnation by Lotario. As to the arias, Chelleri pursued a new strategy in this version that affected the arias of all characters. Since he had stopped composing new operas after the Venetian season of 1722, M. Talbot, ‘Fortunato Chelleri's Cf. ‘Mostra che m’ami con cor pietoso’ from Chelleri, Chelleri, pp. 13–14 and 27–28. Chelleri, pp. 19–20 and 25–26. E.g. ‘Veggo il porto e veggo il lido’, manuscript copy 1700–1799 and ‘La navicella che trova il lido’ (
That Chelleri probably used his London sojourn as an opportunity to excel in the composition of typical arias can be demonstrated on the basis of his foreword to the Chelleri, Chelleri,
To sum up, the overview of Chelleri's revisions gives an impression that his versions for the Italian and German performance venues are clearly different. In Italy, he worked on perfecting the dramaturgy within an operatic network extended between Rome, Florence and Venice. Nevertheless, he still took into account the pragmatic framework, such as serving individual singers. In the German-speaking venues, he seems to have been primarily concerned with perfecting individual arias, an aim that he had already pursued during his stay in London.
As already mentioned, Telemann also looked to London for the production of the pasticcio On Riemschneider's participation in the production of Cf. e.g. the arias ‘Scherza in mar la navicella’, ‘Vedrò più liete e belle’ and ‘Arma lo sguardo’ by Handel in Chelleri/Telemann, Chelleri/Telemann, fols 111r–116v.
The fact that Telemann chose two Handel arias on texts about sight and the eyes can be explained by the Hamburg dramaturgy, which was strongly based on those metaphors. A. Beise, ‘“…indem eine Opera keine Philosophische Geschichte ist.” Johann Georg Hamanns musikdramatische Aufklärung’, in J. A. Steiger and S. Richter (eds), Cf. ‘Ich küsse dir die Hand’ (I,6) and ‘Ach lass dich doch mein Flehn erweichen’ (I,10), in Chelleri/Telemann, Chelleri/Telemann,
With regard to the scene complexes, at the first glance, the grouping of the two Handel arias ‘Vedrò più liete e belle’ and ‘Arma lo sguardo’ (in Handel's For an analysis of Handel's arias in comparison to Chelleri's arias see zur Nieden, ‘Between Dwarfs and Giants’, pp. 171–172. G. zur Nieden, ‘E manca l’arte? Die intermediale Pasticcio-Ästhetik im London des beginnenden 18. Jahrhunderts’, in I. Knoth (ed.),
As has been demonstrated on the example of an analysis of
Nevertheless, different strategies of dramaturgical perfection or adaptations to different audiences can also be identified in different geographical areas. The Italian domain seems to be characterised by loose networks of singers, composers, stage designers, and other actors of the operatic production that ensured operatic transfers between Rome and Florence or Florence, Rome, and Venice. The northern part of Europe, especially Hamburg, was more oriented towards London as a metropolis with a flourishing public music market and the corresponding forms of music reception.
In conclusion, an analysis of operas in the process of adaptations, revisions, and pasticcios not only broadens our understanding of the strategies and units that were used in early eighteenth-century opera composition, such as the scene complexes, but it also indicates the complexity of the network that fostered the processes of revision represented here. This network involved not only composers and singers, but also impresarios, dedicatees, consumers of sheet music, and stage designers. At the same time, the processes were based on the physical and material mobility of the different actors and their objects such as libretti, scores, stage designs, etc. One of the main aspects to examine in the future might be the long-term evolution and transformation of ideas on how to perfect operatic works, which travelled between the different metropolises of early modern opera such as Florence, Venice, London and Hamburg, and may have been the main interest of composers in composing a pasticcio.
Comparison of the first aria versions in I,1a
Atto Primo | Atto Primo | Atto Primo. |
Scena 1 | Scena Prima. | Scena Prima. |
Cortile. | Atrio Imperiale con Scala, ch’introduce nel Palazzo destinato per alloggio di Lotario. | Suburbj von veduta della Città, e Ponte sopra il Reno, che conduce alla Porta di essa. |
Adalgisus | Adalgiso | Adalgiso |
Padre, e Signor sù la tua invitta mano | Bacio, ò Padre, la tua mano, | |
Che dell’Orbe Romano | Che del vasto Orbe Romano | Che del vasto Orbe Romano |
E del Gallico Ciel regge la sorte, | Regge il Freno, ed il Consiglio, | |
Io, fra Germani il primo | Lotario | Lotario |
Di Figlio, e di Vassallo i baci imprimo. | Sorte amica avere io spero. | |
Lotario | Se di Gloria nel sentiero, | |
Non può sperar Lotario | Ho l’incontro del mio Figlio. | |
Oggi sul Reno un più felice augurio, | ||
Se l’oggetto primiero, | ||
Che si presenta al ciglio | ||
E’ l’incontro d’un Figlio. |
Number of arias, duets and ensembles assigned to individual characters
Lotario | 8 | 7 | 8 | 6 | 4 |
Adalgiso | 10 | 7 | 7 | 9 | 8 |
Giuditta | 5 | 7 | 5 | 6 | 6 |
Gildippe | 5 | 8 | 5 | 6 | 5 |
Asprando | 2 | 2 | 4 | 4 | 3 |
Berardo | 4 | 3 | 5 | 4 | 4 |
Carlo/Fabio | 3 | ||||
Gildo | 7 | ||||
Nerina | 6 |
Arias in the Roman, Florentine and Venetian productions
Act | Scene | |||
---|---|---|---|---|
I. | 1 | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | |
2 | ‘Il momento del contento’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | |
3 | ‘Mai non cede in nobil core’ (Lotario) | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | |
4 | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | |
5 | ‘Core di Madre, cor di Reina’ (Giuditta) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
6 | ‘Secreto alcun non hà’ (Nerina) | ‘Vedo o caro in mezzo a quelle’ (Gildippe) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
I. | 7 | ‘Di servir m’impegnarei’ (Gildo) | ‘Parto: ma temo si’ (Adalgiso) | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) |
‘Spezza le rie catene’ (Giuditta) | ||||
‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | ‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | |||
8 | ‘Il Ciel sereno in un baleno’ (Lotario) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ||
9 | ‘Va alla bella, e la consola’ (Adalgiso) | ‘Amoretti, vezzosetti’ (Gildippe) | ||
‘Lascia l’Amato fido’ (Giuditta) | ||||
10 | ‘Quando è tempo sò burlare’ (Nerina, Gildo) | ‘Agitata da rapidi venti’ (Lotario) | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | |
11 | ‘L’Alma forte’ (Gildo) | |||
12 | ‘Viva il Pio, felice, e giusto’ (coro) | |||
13 | ||||
14 | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | |||
II. | 1 | ‘È morta la speranza’ (Gildippe) | ||
2 | ‘Vedi ben dal pianto mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Mio caro, caro figlio’ (Lotario) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | |
‘Se la bella Tortorella’ (Adalgiso) | ||||
3 | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Ombre, che pallide’ (Gildippe) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | |
4 | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | |
‘Il suo bel cor, io son felice’ (Adalgiso) | ||||
5 | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | |
6 | ‘Sento rapirmi il core’ (Giuditta) | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | |
7 | ‘Sia nel nobile, o Plebeo’ (Gildo) | ‘Punirò, chi a te contrasta’ (Berardo) | ‘Sì sì sia mio impegno’ (Berardo) | |
8 | ‘Lusinghe vezzose’ (Giuditta) | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ||
‘Non sperar barbara sorte’ (Gildippe) | ||||
9 | ‘Punirò, chi a te contrasta’ (Berardo) | |||
10 | ‘Non tentar barbara sorte’ (Giuditta) | ‘Se vede la sua stella’ (Lotario) | ||
11 | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Berardo) | ||
12 | ‘Mi par fredda la tua mano’ (Nerina, Gildo) | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | ||
13 | ‘Nel mio cor ch’è tutto amore’ (Adalgiso) | |||
14 | ||||
15 | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Lotario) | |||
16 | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | |||
17 | ‘Ritorna il fido cor’ (Adalgiso) | |||
III. | 1 | ‘Fra tanti pensieri’ (Giuditta) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) |
2 | ‘Temo: ma sai di che?’ (Adalgiso) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | |
‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | |||
3 | ‘Veggio nel tuo bel volto’ (Adalgiso) | |||
4 | ‘Và spargendo entro il mio seno’ (Gildippe) | ‘Ti sento sì ti sento’ (Gildippe) | ||
‘Dopo le pene A recar viene’ (Giuditta) | ||||
5 | ‘Il sereno Ch’ho nel seno’ (Adalgiso) | |||
6 | ‘Tua bella costanza’ (Lotario) | ‘Un soave dolce affetto’ (Lotario) | ||
7 | ‘Il generoso ardir’ (Adalgiso, Berardo) | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | |
‘Qual stella in mezzo al Mar’ (Adalgiso) | ‘Va spargendo entro il mio seno’ (Adalgiso) | |||
8 | ‘Cessa già la molesta’ (Gildippe) | |||
9 | ‘Molte volte il matrimonio’ (Nerina) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | |
‘Gildo mio, voglio sposarmi’ (Nerina, Gildo) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ||
10 | Condannar dovrò me stesso (Lotario) | |||
11 | ||||
12 | ||||
13 | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso, Nerina, Gildo) | |||
‘Festeggia in questo dì’ (coro) |
Arias, duets, and ensembles in the productions for Venice, Wolfenbüttel/Brunswick and Hamburg
Act | Scene | |||
---|---|---|---|---|
I. | 1 | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio, ò Padre, la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) | ‘Bacio ò Padre la tua mano’ (Adalgiso, Lotario) |
2 | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | ‘Il mio cor già si consola’ (Adalgiso) | |
Die Kraft der schönen Augen’ | ||||
3 | ‘Qual bendato nume arciero’ (Lotario) | ‘Un raggio di speranza’ (Lotario) | ‘Un raggio di speranza’ (Lotario) | |
4 | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Giuditta) | ‘O con l’armi, o col consiglio’ (Berardo) | |
5 | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | ‘Siegui pure con regio valora’ (Asprando) | |
6 | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Qual sia quel core’ (Giuditta) | ‘Ich küsse Dir die Hand’ (Fabio) | |
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ‘Qual sia quel core’ (Judith) | ||
‘Come in mare procella fra l’onde’ (Lotario) | ||||
7 | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) | ‘Ti sovenga di quel sangue’ (Giuditta) | ‘To sovenga di quel sangue’ (Judith) | |
‘Se parte il fido cor’ (Gildippe) | ‘Son qual nave in mezzo all’onde’ (Gildippe) | ‘Scherza in mar la navicella’ (Gildippe) | ||
8 | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | ‘Viva il pio, felice, e giusto’ (coro) | |
9 | ||||
10 | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | ‘Figlio. Sposa, Sdegno. Onore’ (Giuditta, Adalgiso, Lotario, Asprando, Berardo) | ‘Ach lass Dich doch mein Flehn erweichen’ (Fabius) | |
11 | ‘Veggio il porto, e veggio il lido’ (Adalgiso) | ‘Veggio il porto, e veggio il lido’ (Adalgiso) | ||
II. | 1 | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Pupille care’ (Gildippe) | |
2 | ‘Pupille care’ (Gildippe) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | |
3 | ‘Questo nome troppo offende’ (Adalgiso) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | |
4 | ‘Fra gli’Allori di mia chioma’ (Lotario) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Soffri costante’ (Asprando) | |
5 | ‘Soffri costante’ (Asprando) | ‘Piangi, se pianger vuoi’ (Giuditta) | ‘Der theuren Mutter klugen Willen’ (Fabius) | |
‘Piangi, se pianger vùoi’ (Judith) | ||||
6 | ‘Vado cercando’ (Giuditta) | ‘L’innocenza difendete’ (Berardo) | ‘L’innocenza difendete’ (Judith) | |
7 | ‘Sì sì sia mio impegno’ (Berardo) | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | ‘Amoretti Vezzosetti’ (Gildippe) | |
8 | ‘Amoretti vezzosetti’ (Gildippe) | |||
9 | ||||
10 | ‘Parche mostri, e calma, e lido’ (Berardo) | ‘Parche mostri, e calma, e lido’ (Berardo) | ||
11 | ‘Par che mostri, e Calma, e Lido’ (Berardo) | |||
12 | ‘Godi del bel contento’ (Lotario) | ‘Come il vago ruscelletto’ (Adalgiso) | ‘Come il vago ruscelletto’ (Adalgiso) | |
13 | ‘Nel mio cor ch’è tutto amore’ (Adalgiso) | |||
III. | 1 | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) | ‘Questo braccio, e questo petto’ (Asprando) |
2 | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Lotario) | ‘Di Tiranno il nome accetto’ (Bernhard) | |
‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ‘In dolce calma, e bella’ (Berardo) | ||
3 | ‘Mostra che m’ami’ (Adalgiso, Gildippe) | ‘Mostra che m’ami’ (Adalgiso, Gildippe) | ||
4 | ‘Ti sento sì ti sento’ (Gildippe) | ‘Sia speme ò inganno’ (Gildippe) | ‘Sia speme ò inganno’ (Giuditta) | |
5 | ||||
6 | ‘Un soave dolce affetto’ (Lotario) | |||
7 | ‘Io sento in me’ (Giuditta) | ‘Al mirar il sol nascente’ (Giuditta) | ‘Vedrò più liete e belle’ (Judith) | |
‘Va spargendo entro il mio seno’ (Adalgiso) | ‘A chi è fedel prepara’ (Adalgiso) | [‘Arma lo sguardo’] (Adalgisus) | ||
8 | ||||
9 | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | ‘Porgi la bianca mano Idolo mio’ (Gildippe, Adalgiso) | |
‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) | ‘Festeggia in questo dì’ (coro) |
Textual adoptions in the Venetian and Wolfenbüttel libretti from the Roman and Florentine versions
Act | Scene | ||
---|---|---|---|
I | 1 | Rome | Rome |
2 | Florence | Florence | |
3 | Florence (with cuts) | Florence (with cuts) + new aria | |
4 | Rome | Rome | |
5 | Rome (with cuts) + new ending and aria [Asprando] | Rome (with cuts) + new ending and aria | |
6 | Florence (with cuts and short borrowings from Rome) | Florence (with cuts and short borrowings from Rome) | |
7 | Rome -> Florence + new aria [Giuditta] | Rome -> Florence + new aria | |
8 | Rome | Rome | |
9 | Rome | Rome | |
10 | Rome | Rome + further scene with tempest aria | |
II | 1 | Florence (with major cuts) | |
2 | Rome -> Florence | Rome (with major cuts) -> Florence | |
3 | Rome | Rome (with major cuts) | |
4 | Rome | Rome | |
5 | Rome -> Florence | Rome -> Florence | |
6 | new -> Florence | new -> Florence (with major cuts) | |
7 | Florence -> new ending + new aria [Berardo] | Florence -> new ending (with major cuts) + new aria [Berardo] | |
8 | Rome (first part cut) | Rome (first part cut) | |
9 | Rome | Rome | |
10 | Rome | Rome | |
11 | Rome | Rome | |
12 | Rome | Rome | |
13 | Rome + new final aria [Adalgiso] | Rome + new final aria [Adalgiso] | |
III | 1 | Florence | Florence |
2 | Florence | Florence (with major cuts) | |
3 | Rome | Rome (with major cuts) + new aria | |
4 | Florence (with cuts) + new aria [Gildippe] | Florence (with major cuts) + new aria | |
5 | Florence | Florence (with major cuts) | |
6 | Florence + new aria [Lotario] | Florence (with major cuts) | |
7 | Florence | Florence + 2 new arias | |
8 | Florence | Florence (with cuts) | |
9 | Florence (with major cuts) -> Rome -> Florence/Rome | Florence (with major cuts) -> Rome -> Florence/Rome |
Pasticcio, Arrangement, or Adaptation? Georg Philipp Telemann's Pasticcio Judith Based on Fortunato Chelleri'sdramma per musica Innocenza difesa Between Opera and Oratorio. The Pasticcio Oratorios in Prague and Brno ca 1720–1760 ‘Collected’ Pages for the Issipile (Teatro San Carlo, 1763)* Introduction * The Work Concept in Eighteenth-Century Italian Opera: Some Issues, Modest Proposals and Contributions Tortuous Roads. Tracing Back the Reception Paths of Apostolo Zeno’s Libretto Venceslao (1703–1754)* Pastiching as Artistic Research: Ifigenia /Ipermestra (Brussels, 2006)* Just for the Ladies? Compilation, Knowledge Practice and Pasticcio in England around 1720 The Art of ‘Cooking’ a Pasticcio: Musical Recipes and Ingredients for Pasticcio Operas Handel’s Pasticci between Music History and Current Music Practice at the Handel Festival in Halle Pasticcio and Pleasure. L’abbandono di Armida (Venice 1729)‘Per desiderio di farsi onore’: Singers and the Adaptation of Arias in Italian drammi per musica of the Early Eighteenth-Century ItalyHasse's Siroe , Thirty Years Later: A Veritable Work in ProgressFrom ‘insignificant’ bars to significant social relations: Elisabeth Teyber and Laodice's accompagnato inSiroe (1763)Scipione impasticciato: Performing, Researching and Reviving London operas from 1730–1731