Cite

Alzawaydeh, R. & Alghazo, S. (2018). Analysing media discourse: The case of conceptual metaphors in football news headlines in English and Arabic. International Journal of Linguistics, 10(6), 116-133.10.5296/ijl.v10i6.13502Search in Google Scholar

Al-Hasnawi, A. R. (2007). A cognitive approach to translating metaphors. Translation Journal, 11(3).Search in Google Scholar

Beard, A. (1998). The Language of Sport. London and New York.Search in Google Scholar

Bergh, G. (2011). Football is war: A case study of minute-by-minute football commentary. Veredas on line – Temátika, 2, 83–93.Search in Google Scholar

Burmakova, E. & Muragina, N. (2014). Cognitive approach to metaphor translation in literary discource. Procedia – Social and Behavioural Sciences, 154, 527-533. Available on:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S187704281405630410.1016/j.sbspro.2014.10.180Search in Google Scholar

Charteris-Black, J. (2004). Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. New York.10.1057/9780230000612Search in Google Scholar

Fernandez Guerra A. (2012). Translating culture: problems, strategies and practical realities. A Journal of Literature, Culture and Literary Translation, 1(3), 1–27. doi: 10.15291/sic/1.3.lt.1.10.15291/sic/1.3.lt.1Search in Google Scholar

Katunar D. & Raffaelli, I. (2016). A discourse approach to conceptual metaphors: a corpus-based analysis of SPORT discourse in Croatian. Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis. Available on:https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=476132Search in Google Scholar

Georgakopoulou, P. (2009). Subtitling for the DVD industry. In: Cintas, J. D. & Anderman, G. (Eds.), Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen (pp. 21-35). Palgrave Macmillan.10.1057/9780230234581_2Search in Google Scholar

Kearns, J. (2009). Strategies. In Baker, M. & Saldanha, G. (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 282-285). London: Routledge.Search in Google Scholar

Kövecses, Z. (2002). Metaphor. A Practical Introduction. Oxford UP.Search in Google Scholar

Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge UP.10.1017/CBO9780511614408Search in Google Scholar

Kövecses, Z. (2016). Conceptual metaphor theory. Some criticisms and alternative proposals. Available on:https://www.researchgate.net/publication/233562248_Conceptual_metaphor_theory_Some_criticisms_and_alternative_proposalsSearch in Google Scholar

Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.Search in Google Scholar

Кудрин С. (2011). Базовые метафоры спортивного дискурса как текстопорождающие модели. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disser Cat, 2011. Available on: http://www.dissercat.com/content/bazovyemetafory-sportivnogo-diskursakaktekstoporozhdayushchie-modeli#ixzz2LigdP1D8>.Search in Google Scholar

Lewandowski, M. (2009). Metaphors from Other SPORT in the Language of Soccer – Evidence from English and Polish. In Nowak, P. & Nowakowski, P. (Eds.), Język, Komunikacja, Informacja 4 (pp. 29-48). Poznań: Sorus.Search in Google Scholar

Lewandowski, M. (2011). The Rhetoric of Violence in English and Polish Soccer Reporting. In Nowak, P. & Nowakowski, P. (Eds.), Język, Komunikacja, Informacja 4 (pp. 87-99). Poznań: Sorus.Search in Google Scholar

Lewandowski, M. (2012). Football is not only war. Non-violence conceptual metaphors in English and Polish soccer language. In Taborek, J., Tworek, A., & Zieliński, L. (Eds.), Sprache und Fußball im Blickpunkt linguistischer Forschung (pp. 79-95). Hamburg: Verlag Dr. Kovač.Search in Google Scholar

Lörscher, W. (1991). Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Gunter Narr.Search in Google Scholar

Matulina, Ž. & Ćoralić, Z. (2008). Idioms in Football Reporting. In Lavric, E., Pisek, G., Skinner, A., Stadtler, W. (Eds.), The Linguistics of football (pp. 101-111). Tübingen.Search in Google Scholar

Mandelblit, N. (1995). The cognitive view of metaphor and its implications for translation theory. Translation and Meaning, part 3, 483 − 495.Search in Google Scholar

Nordin, H. (2008). The Use of Conceptual Metaphors by Swedish and German Football Commentators. In Lavric, E., Pisek, G., Skinner, A., Stadtler, W. (Eds.), The Linguistics of football (pp. 113-120). Tübingen.Search in Google Scholar

Owji, Z. (2013). Translation Strategies: A Review and Comparison of Theories. Available on:http://translationjournal.net/journal/63theory.htmSearch in Google Scholar

Pedersen, J. (2015). On the subtitling of visualized metaphors. The Journal of Specialized Translation, (23), 162-180.Search in Google Scholar

Pragglejaz Group (2007). MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol, 22(1), 1-39.10.1080/10926480709336752Search in Google Scholar

Semino, E. (2008). Metaphor in Discourse. Cambridge UP.10.1017/CBO9780511816802.015Search in Google Scholar

Schäffner, C. (2004). Metaphor and translation: some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics, 36(7), 1253-1269. doi:10.1016/j.pragma.2003.10.01210.1016/j.pragma.2003.10.012Search in Google Scholar

Shekhovskaya, J. (2020). Metaphors in English-language SPORT discourse: Linguistic means of “MetaSelf” expression. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 17(1), 87-101.Search in Google Scholar

Toury, G. (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/btl.4Search in Google Scholar

van den Broeck, R. (1981). The limits of translatability exemplified by metaphor translation. Poetics Today, 2, 73–87.10.2307/1772487Search in Google Scholar

Vierkant, S. (2008). Metaphor and Live Radio Football Commentary. In Lavric, E., Pisek, G., Skinner, A., Stadtler, W. (Eds.), The Linguistics of football (pp. 121-132). Tübingen.Search in Google Scholar