[Alloa, Emmanuel. 2009. Metaxu. Figures de médialité chez Aristote. Revue de Métaphysique et de Morale, 02(62): ss. 247-262.]Search in Google Scholar
[Aristote. 2014. Métaphysique. In Oeuvres complètes, red. Pierre Pellegrin. Paris: Flammarion.]Search in Google Scholar
[Berner, Christian. 2007. Au détour du sens. Paris: Les Editions du Cerf.]Search in Google Scholar
[Biel, Lucja, Jan Engberg. 2013. Research models and methods in legal translation. Linguistica Antverpiensia - New Series - Themes in Translation Studies(12): ss.1-11.10.52034/lanstts.v0i12.316]Search in Google Scholar
[Cassin, Barbara. 2016. Éloge de la traduction. Paris: Fayard.]Search in Google Scholar
[Cavell, Stanley. 2009. Dire et vouloir dire. Paris: Les Editions du Cerf.]Search in Google Scholar
[Dewey, John. 2014. La quête de la certitude. Paris: Gallimard.]Search in Google Scholar
[Durieux, Christine. 2009. Vers une théorie décisionnelle de la traduction. Revue LISA / LISA e-Journal [En ligne],), VII(3): 350-368, (consulté le 5 juin 2017).10.4000/lisa.119]Search in Google Scholar
[Endress, Martin. 2006. Alfred Schütz. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.]Search in Google Scholar
[Foucault, Michel. 1969. L’archéologie du savoir. Paris: Gallimard.]Search in Google Scholar
[Froeliger, Nicolas. 2013. Les noces de l’analogique et du numérique. Paris: Les belles lettres.]Search in Google Scholar
[Galdia, Marcus. 2017. Lectures on Legal Linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang.10.3726/b11443]Search in Google Scholar
[Gambier, Yves. 2007. Y-a-il place pour une socio-traductologie. In Constructing a sociology of translation, red. Michaela Wolf et Alexandra Fukari, 205-218. Amsterdam, Philadelphia (Pa.): J. Benjamins.10.1075/btl.74.15gam]Search in Google Scholar
[Greisdorf, Howard. 2000. Relevance: An Interdisciplinary and Information Science Perspective. Informing Science: The International Journal of an Emerging Transdicipline, volum 3, n°2: 68-71, https://www.informingscience.org/Journals/InformingSciJ/Articles?/volume=3-2000 (consulté le 5 mai 2015).]Search in Google Scholar
[Hacker, Peter, M. S. 1997. Wittgenstein im Kontext der analytischen Philosophie. Frankfurt am Main: Suhrkamp.]Search in Google Scholar
[Halliday, Michael. 1975. Learning How to Mean: Explorations in the Developement of Language. Londres: Edward Arnold.10.1016/B978-0-12-443701-2.50025-1]Search in Google Scholar
[Kellerwessel, Wulf. 2009. Wittgensteins Sprachphilosophie in den “Philosophischen Untersuchungen”. Eine kommentierende Ersteinführung. Frankfurt: Ontos Verlag.10.1515/9783110328509]Search in Google Scholar
[Laugier, Sandra. 2009. Wittgenstein. Le sens de l’usage. Paris: Vrin.]Search in Google Scholar
[Laugier, Sandra, Sabine Plaud et Christiane Chauviré. 2009. Lire les Recherches Philosophiques. Paris: Vrin.]Search in Google Scholar
[Legallois, Dominique et François, Jacques. 2011. La linguistique fondée sur l’usage : Parcours critique. Travaux de linguistique(62): ss. 7-33.10.3917/tl.062.0007]Search in Google Scholar
[Moyal-Sharrock, Danièle. 2012. De la certitude contre le nativisme. In Lectures de Wittgenstein, red. Christiane Chauviré et Sabine Plaud, 209-232. Paris: Ellipses.]Search in Google Scholar
[Niggli, Marcel, Alexander et Marc Amstutz. 2006. Recht und Wittgenstein IV. Zur sprachtheoretischen Unmöglichkeit der Gewaltenteilung. In Du monde pénal. Droit pénal, criminologie et politique criminelle, police et exécution de sanctions, procédure pénale. Mélanges en l’honneur de Pierre-Henri Bolle, red. Piermarco Zen-Ruffinen, 157-171. Bâle.]Search in Google Scholar
[Ost, François. 2009. Traduire: Défense et illustration du mulilinguisme. Paris: Fayard.]Search in Google Scholar
[Perreau, Laurent. 2010. Le monde de la vie. In Lectures de Husserl, red. Jocelyn Benoist et Gérard Vincent, 251-272. Paris: Ellipses.]Search in Google Scholar
[Rastier, François. 2001. Art et sciences du texte. Paris: Presses universitaires de France.10.3917/puf.rast.2001.01]Search in Google Scholar
[Rastier, François. 2003. Herméneutique et linguistique : dépasser la méconnaissance. Revue - texto [en ligne]. http://www.revuetexto.net/Dialogues/Debat_Hermeneutique/Rastier_Herm-etling.html (consulté le 4 avril 2016).]Search in Google Scholar
[Reiss, Katharina. 1971. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München: Hueber.]Search in Google Scholar
[Salkie, Raphaël. 1997. Naturalness and Contrastive Linguistics. In Practical Applications in Language Corpora, red. Lewandowska-Tomaszczyk Barbara et Patrick James Melia, 297-312. Lodz: Lodz University Press.]Search in Google Scholar
[Sandrini, Peter. 2017. Der Wert ungleicher Lösungen: Wider ein unangebrachtes Äquivalenzdenken. In Quo Vadis, Rechtsübersetzung?, red. Jana Raksanyiova, 77-99. Bratislava: Univerzita Komenského, v Bratislave.]Search in Google Scholar
[Šarcevic, Susan. 1997. New Approach to legal translation. The Hague: Kluwer Law International.]Search in Google Scholar
[Schlicht von Rabenau, Mathias. 2014. Der philosophische Begriff des Gebrauchs. Münster: mentis.10.30965/9783957439864]Search in Google Scholar
[Schröder, Jan. 2012. Recht als Wissenschaft. Geschichte der juristischen Methodenlehre in der Neuzeit (1500-1933). München: C. H. Beck.]Search in Google Scholar
[Schulte, Joachim. 2016. Wittgenstein. Eine Einführung. Stuttgart: Reclam]Search in Google Scholar
[Schütz, Alfred. 2003a. Theorie der Lebenswelt 1. Zur pragmatischen Schichtung der Lebenswelt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.]Search in Google Scholar
[Schütz, Alfred. 2003b. Theorie der Lebenswelt 2. Zur kommunikativen Ordnung der Lebenswelt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.]Search in Google Scholar
[Schütz, Alfred. 2004a. Der Sinnhafte Aufbau der sozialen Welt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.]Search in Google Scholar
[Schütz, Alfred. 2004b. Relevanz und Handeln 1. Zur Phänomenologie des Alltagswissens. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.]Search in Google Scholar
[Schütz, Alfred. 2010. Zur Methodologie der Sozialwissenschaften. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.]Search in Google Scholar
[Siever, Holger. 2010. Übersetzen und Interpretation. Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000. Frankfurt am Main: Peter Lang.]Search in Google Scholar
[Sperber, Dan et Deirdre Wilson. 1989. La pertinence: Communication et cognition. Paris: Les Editions de Minuit.]Search in Google Scholar
[Staudinger, J. 2010. Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz une Nebengesetzen. Berlin: Sellier – de Gruyter.]Search in Google Scholar
[Stegmaier, Werner. 2008. Philosophie der Orientierung. Berlin: Walter de Gruyter.]Search in Google Scholar
[Taylor, Charles. 2017. Das sprachbegabte Tier. Grundsätze des menschlichen Sprachvermögens. Berlin: Suhrkamp.]Search in Google Scholar
[Tyulenev, Sergey. 2012. Applying Luhmann to translation studies. New York (N.Y.); London: Routledge.10.4324/9780203803097]Search in Google Scholar
[Tyulenev, Sergey. 2014. Translation and Society. An introduction. London; New York: Routledge.10.4324/9781315775593]Search in Google Scholar
[Wittgenstein, Ludwig. 2004. Recherches Philosophiques. Paris: Gallimard.]Search in Google Scholar
[Wolf, Michaela et Alexandra Fukari. 2007. Constructing a sociology of translation. Amsterdam, Philadelphia (Pa.): J. Benjamins.10.1075/btl.74]Search in Google Scholar