1. bookVolume 42 (2020): Edition 1 (June 2020)
Détails du magazine
License
Format
Magazine
eISSN
2391-4491
Première parution
20 Dec 2019
Périodicité
4 fois par an
Langues
Anglais
Accès libre

Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union

Publié en ligne: 08 Jun 2020
Volume & Edition: Volume 42 (2020) - Edition 1 (June 2020)
Pages: 77 - 91
Détails du magazine
License
Format
Magazine
eISSN
2391-4491
Première parution
20 Dec 2019
Périodicité
4 fois par an
Langues
Anglais

Baaij, Cornelis J.W. 2018. Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in EU Lawmaking. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780190680787.001.0001Search in Google Scholar

Derlén, Mattias. 2009. Multilingual Interpretation of European Union Law. Alphen aan den Rijn: Kluwer Law International.Search in Google Scholar

Doczekalska, Agnieszka. 2009a. Drafting and interpretation of EU law – paradoxes of legal multilingualism. In Formal linguistics and law, eds. Günther Grewendorf and Monika Rathert, 339–370. Berlin, New Jork: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Doczekalska, Agnieszka. 2009b. Drafting or Translation. Production of Multilingual Legal Texts. In Translation Issues in Language and Law, eds. Frances Olsen; Alexander Lorz; Dieter Stein, 116–135. London: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230233744_8Search in Google Scholar

Jacobs, Francis G. 2003. Approaches to interpretation in a plurilingual legal system. In A True European: Essays for Judge David Edward, eds. Mark Hoskins and Wiliam Robinson, 297-306. Hart Publishing.Search in Google Scholar

Kjaer, Anne Lisa. 2010. Nonsense: The CILFIT Criteria Revisited: from the Perspective of Legal Linguistics. In Europe: The New Legal Realism: Essays in Honour of Hjalte Rasmussen, eds. Henning Koch, Karsten Hagel-Sørensen, Ulrich Haltern and Joseph Weiler, 297–316. Copenhagen: Djøf.Search in Google Scholar

McAuliffe, Karen. 2016. Hidden Translators: The Invisibility of Translators and the Influence of Lawyer-Linguists on the Case Law of the Court of Justice of the European Union. Language and Law/Linguagem e Direito 3(1): 5–29.Search in Google Scholar

McAuliffe, Karen. 2011. Hybrid Texts and Uniform Law? The Multilingual Case Law of the Court of Justice of the European Union. International Journal for the Semiotics of Law 24(1): 97–115.10.1007/s11196-010-9188-3Search in Google Scholar

Paluszek, Karolina. 2013. Multilingualism and certainty of law in European Union. In Bridging the Gap(s) between Language and the Law: Proceedings of the 3rd European Conference of the International Association of Forensic Linguists, eds. Rui Sousa Silva, Rita Faria, Núria Gavaldà and Belinda Maia, 101–111. Porto: Universidade do Porto. Faculdade de Letras.Search in Google Scholar

Paunio, Elina. 2013. Legal Certainty in Multilingual EU Law. Language, Discourse and Reasoning at the European Court of Justice. London and New York: Routledge.Search in Google Scholar

Šarčević, Susan. 2000. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.Search in Google Scholar

Solan, Lawrence M. 2014. Multilingualism and Morality in Statutory Interpretation. Language and Law/Linguagem e Direito 1 (1): 5–21.Search in Google Scholar

Spyra, Tomasz. 2006. Granice wykładni prawa. Znaczenie językowe tekstu prawnego jako granica wykładni. Kraków: Zakamycze.Search in Google Scholar

Tobor, Zygmunt. 2013. W poszukiwaniu intencji prawodawcy. Warszawa: Wolters Kluwer Polska.Search in Google Scholar

Tobor, Zygmunt. 2010. Iluzja wykładni językowej. In Konstytucyjne uwarunkowania tworzenia i stosowania prawa finansowego i podatkowego, eds. Paweł J. Lewkowicz and Janusz Stankiewicz, 194–201. Białystok: Temida 2.Search in Google Scholar

Zirk-Sadowski, Marek. 2012. Wpływ orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej na wykładnię sądów administracyjnych. In System prawa administracyjnego, eds. Roman Hauser, Zygmunt Niewiadomski and Andrzej Wróbel, vol.4, 368–384. Warszawa: C.H Beck.Search in Google Scholar

Articles recommandés par Trend MD

Planifiez votre conférence à distance avec Sciendo