Ediciones

Revista y Edición

Volumen 48 (2021): Edición 1 (December 2021)

Volumen 47 (2021): Edición 1 (September 2021)

Volumen 46 (2021): Edición 1 (June 2021)

Volumen 45 (2021): Edición 1 (March 2021)

Volumen 44 (2020): Edición 1 (December 2020)

Volumen 43 (2020): Edición 1 (September 2020)

Volumen 42 (2020): Edición 1 (June 2020)

Volumen 41 (2020): Edición 1 (March 2020)
Special issue: Studies in institutional translation and international legal communication. Editor: Fernando Prieto Ramos

Volumen 40 (2019): Edición 1 (December 2019)

Volumen 39 (2019): Edición 1 (September 2019)

Volumen 38 (2019): Edición 1 (June 2019)

Volumen 37 (2019): Edición 1 (March 2019)

Volumen 36 (2018): Edición 1 (December 2018)

Volumen 35 (2018): Edición 1 (September 2018)

Volumen 34 (2018): Edición 1 (June 2018)

Volumen 33 (2018): Edición 1 (March 2018)

Detalles de la revista
Formato
Revista
eISSN
2391-4491
Publicado por primera vez
20 Dec 2019
Periodo de publicación
4 veces al año
Idiomas
Inglés

Buscar

Volumen 48 (2021): Edición 1 (December 2021)

Detalles de la revista
Formato
Revista
eISSN
2391-4491
Publicado por primera vez
20 Dec 2019
Periodo de publicación
4 veces al año
Idiomas
Inglés

Buscar

3 Artículos
Acceso abierto

Homo Juridicus and Homo Ludens: An Approach in Affective Jurilinguistics

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 5 - 33

Resumen

Abstract

This paper offers a multilingual perspective from the point of view of affective jurilinguistics on the link between the concepts of justice and play through media and literary discourses. The emotional impact of social norms on the members of any social group is highlighted, while individual and collective identity is built by playing. Playing is construed as a socializing activity per se, be it under an explicit or hidden form. Homo ludens is, by definition, a homo juridicus, too, as he complies with the rules of the social games which characterize life in a community. Researchers in the field of affective neurosciences have demonstrated that our perception of the world is first and foremost affective. The rational construction of concepts and discourse follows affective perception and is rooted in it. In the field of justice, this means that a person needs to feel safe within the group they belong to and make sure that their life and the group’s will go on. Perception is the result of a permanent social contract which is renewed regularly and cathartically through arts. Alain Supiot stated that man is a metaphysical animal, adding that “the life of the senses in a human being is intertwined with the meaning of life” (Supiot 2005: 7). By perceiving the world through his senses, the human being must bond with the other human beings, being thrown to the others through words. Thus, “the bond of the Law and the bonds of the words are intertwined in order to introduce every new-born baby to humanity, that is to give meaning to their life, in the double sense, general and juridical, of this word” (Supiot 2005: 8). Affective jurilinguistics appears to be a privileged area of multidisciplinary research in pragmatics, discourse analysis, history of mentalities and neurosciences, as well as a useful instrument for the observation of language and discourse phenomena within legal texts and texts which are related to the field of law and justice (journalistic and literary texts, etc.)

Palabras clave

  • jurilinguistics
  • media
  • literature
  • play
  • emotion
Acceso abierto

All Roads Lead to Rome

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 35 - 40

Resumen

Acceso abierto

Recent Research on the Perception of the Translating Profession

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 41 - 53

Resumen

Abstract

This article presents the latest research on the perception of the translating profession from the book Tłumacz oczami społeczeństwa edited by Katarzyna Liber-Kwiecińska. The reviewed monograph includes articles that complement current research on the perception of the role and work of interpreters. The presentation of an introductory article concerning the identity of a court interpreter is followed by the results of the work conducted by six teams of young scientists; these studies can be divided into three groups. The former relates to the perception of the interpreter’s role by attorneys ad litem, judges, and students of non-philologic faculties, and to the cooperation between interpreters and judges. The second group includes a study on the required education of translators among students of philologic and nonphilologic faculties. Finally, the last group contains research on the impact of the level of knowledge of a foreign language and the age of probants on the perception of the translating profession and the impact of the presence of an interpreter on the attractiveness of statements.

Palabras clave

  • translating profession
  • role of the translator
  • perception of the translator
  • sworn translator
3 Artículos
Acceso abierto

Homo Juridicus and Homo Ludens: An Approach in Affective Jurilinguistics

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 5 - 33

Resumen

Abstract

This paper offers a multilingual perspective from the point of view of affective jurilinguistics on the link between the concepts of justice and play through media and literary discourses. The emotional impact of social norms on the members of any social group is highlighted, while individual and collective identity is built by playing. Playing is construed as a socializing activity per se, be it under an explicit or hidden form. Homo ludens is, by definition, a homo juridicus, too, as he complies with the rules of the social games which characterize life in a community. Researchers in the field of affective neurosciences have demonstrated that our perception of the world is first and foremost affective. The rational construction of concepts and discourse follows affective perception and is rooted in it. In the field of justice, this means that a person needs to feel safe within the group they belong to and make sure that their life and the group’s will go on. Perception is the result of a permanent social contract which is renewed regularly and cathartically through arts. Alain Supiot stated that man is a metaphysical animal, adding that “the life of the senses in a human being is intertwined with the meaning of life” (Supiot 2005: 7). By perceiving the world through his senses, the human being must bond with the other human beings, being thrown to the others through words. Thus, “the bond of the Law and the bonds of the words are intertwined in order to introduce every new-born baby to humanity, that is to give meaning to their life, in the double sense, general and juridical, of this word” (Supiot 2005: 8). Affective jurilinguistics appears to be a privileged area of multidisciplinary research in pragmatics, discourse analysis, history of mentalities and neurosciences, as well as a useful instrument for the observation of language and discourse phenomena within legal texts and texts which are related to the field of law and justice (journalistic and literary texts, etc.)

Palabras clave

  • jurilinguistics
  • media
  • literature
  • play
  • emotion
Acceso abierto

All Roads Lead to Rome

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 35 - 40

Resumen

Acceso abierto

Recent Research on the Perception of the Translating Profession

Publicado en línea: 18 Jan 2022
Páginas: 41 - 53

Resumen

Abstract

This article presents the latest research on the perception of the translating profession from the book Tłumacz oczami społeczeństwa edited by Katarzyna Liber-Kwiecińska. The reviewed monograph includes articles that complement current research on the perception of the role and work of interpreters. The presentation of an introductory article concerning the identity of a court interpreter is followed by the results of the work conducted by six teams of young scientists; these studies can be divided into three groups. The former relates to the perception of the interpreter’s role by attorneys ad litem, judges, and students of non-philologic faculties, and to the cooperation between interpreters and judges. The second group includes a study on the required education of translators among students of philologic and nonphilologic faculties. Finally, the last group contains research on the impact of the level of knowledge of a foreign language and the age of probants on the perception of the translating profession and the impact of the presence of an interpreter on the attractiveness of statements.

Palabras clave

  • translating profession
  • role of the translator
  • perception of the translator
  • sworn translator

Planifique su conferencia remota con Sciendo