- Zeitschriftendaten
- Format
- Zeitschrift
- eISSN
- 2391-4491
- Erstveröffentlichung
- 20 Dec 2019
- Erscheinungsweise
- 4 Hefte pro Jahr
- Sprachen
- Englisch
Suche
- Uneingeschränkter Zugang
Evaluation of Statutory Provisions Relating to the Profession of Sworn Translator in Poland. An Attempt at Summing-Up
Seitenbereich: 7 - 37
Zusammenfassung
The paper focuses on an evaluation of statutory provisions relating to the profession of sworn translator in Poland. The Act on the Profession of Sworn Translator and its associated statutory instruments have been in force since 27 January 2005. After more than 13 years of operation of this legal framework, it is worth summing up whether the legal solutions put forward by the Polish legislature make it easier to practice the profession of sworn translator. The author discusses,
Schlüsselwörter
- profession of sworn translator in Poland
- statutory regulations
- certified translation
- certified interpretation
- Uneingeschränkter Zugang
Translation of Names of Polish Higher Schools and the Rule of Diligent Preparation of Translations and Faithfulness of a Sworn Translation
Seitenbereich: 39 - 57
Zusammenfassung
Statutory obligation of a sworn translator to exercise special diligence obliges him to perform a diligent and faithful translation, including the names of institutions. In the process of translating names of Polish colleges, a translator may use German equivalents, which have been made available in a publicly available German database ANABIN, which contains information that make it easier for offices and schools to decide in terms of recognizing educational qualifications. However, translation and thus, choice of wording is the responsibility of the translator exclusively. He must therefore approach the suggested equivalents critically; thereby, he may not automatically accept propositions without having verified them prior. The article undertakes to establish which of the proposed equivalents of names of Polish colleges violate the rule of diligent preparation of translations and faithfulness of a sworn translation as well as the consequences of incorrect translations of university names.
Schlüsselwörter
- sworn translation
- names of universities
- obligations of sworn translator
- Uneingeschränkter Zugang
Polish and German Industry Guidelines in the Scope of Preparation of Certified Translations in a Contrastive Approach ‒ Practical Implications for Drawing Certified Translations of Polish and German Court Judgments
Seitenbereich: 59 - 87
Zusammenfassung
In the paper, the author undertakes a contrasting comparison of Polish industry guidelines for the preparation of certified translations contained in the
Schlüsselwörter
- certified translation
- court judgment
- industry guidelines
- comparative analysis
- Uneingeschränkter Zugang
Prepositions in EU and Domestic Judgments – A Corpus Analysis of the Distribution and Functions of Simple, Complex and Secondary Prepositions
Seitenbereich: 89 - 119
Zusammenfassung
The article aims to examine the distribution of simple, complex and secondary prepositions in EU judgments (based on a corpus of judgments of the Court of Justice and the General Court) and domestic judgments (based on a corpus of judgments of the Polish Supreme Court) against general Polish (based on a balanced version of the Polish National Corpus), and to analyze the functions of complex and secondary prepositions. The results confirmed the hypothesis that the high distribution of prepositions in judgments against a representative sample of general Polish is a generic feature of judgments. In addition, it was established that the phraseological profile of EU judgments differs from the profile of national judgments in terms of the distribution of prepositions and their specific functions. This may be the result of the impact of the translation process on target language texts and the scope of jurisdiction of the EU courts and the national court, both of which affect the subject matter of judgments.
Schlüsselwörter
- simple prepositions
- complex prepositions
- secondary prepositions
- case law
- judgments
- Court of Justice of the European Union
- Polish Supreme Court
- Uneingeschränkter Zugang
Isharyō as a Way to Compensation for Moral Injury in Case of Divorce in Japan
Seitenbereich: 121 - 136
Zusammenfassung
The purpose of this article is to present a compensation for moral injury connected with conjugal infidelity in Japanese Law (
Schlüsselwörter
- compensation
- moral injury
- divorce
- Japan
- conjugal infidelity