1. bookVolume 20 (2019): Issue 1 (December 2019)
    Special issue: Shakespeare and Intermedial / Cross-Cultural Contacts
Journal Details
License
Format
Journal
First Published
30 Nov 2011
Publication timeframe
1 time per year
Languages
English
access type Open Access

Shakespeare across the Taiwan Strait: A Developmental Perspective

Published Online: 31 Dec 2019
Page range: 115 - 131
Journal Details
License
Format
Journal
First Published
30 Nov 2011
Publication timeframe
1 time per year
Languages
English
Abstract

Shakespeare studies in Mainland China and Taiwan evolved from the same origin during the two centuries after Shakespeare being introduced into China in the early nineteenth century. Although Shakespeare was first seen on the Taiwan stage in the Japanese language during the colonial period, it was after Kuomintang moved to Taiwan in 1949 that Shakespeare studies began to flourish when scholars and theatrical experts from mainland China, such as Liang Shih-Chiu, Yu Er-Chang, Wang Sheng-shan and others brought Chinese Shakespeare to Taiwan. Since the 1980s, mainland Shakespeareans began to communicate actively with their colleagues in Taiwan. With the continuous efforts of Cao Yu, Fang Ping, Meng Xianqiang, Gu Zhengkun, Yang Lingui and many other scholars in mainland China and Chu Li-Min, Yen Yuan-shu, Perng Ching-Hsi and other scholars in Taiwan, communications and conversations on Shakespeare studies across the Taiwan Strait were gradually enhanced in recent years. Meanwhile, innovations in Chinese adaptations of Shakespeare have resulted in a new performing medium, Shake-xiqu, through which theatrical practitioners on both sides explore possibilities of a union of Shakespeare and traditional Chinese theatre. This paper studies some intricate relationship in the history of Shakespeare studies in mainland China and Taiwan from a developmental perspective and suggests opportunities for positive and effective co-operations and interactions in the future.

Keywords

Chen, Fang. Shake-xiqu: Cross-cultural Adaptation and Interpretation. Taipei: Taiwan Normal University Press, 2012.Search in Google Scholar

Chen, Yilin. “A Study of Shakespeare’s Plays during the Japanese Colonization of Taiwan and Its Role in English Education (1895-1945).” Project Report of the National Science Committee of the Executive Council of Taiwan, 2010-2011.Search in Google Scholar

Chiu, Kun-liang. A Study on Taiwan Theatre during the Period of Japanese Occupation (1895-1945). Taipei: Culture Publishing Department of Independent Evening Newspaper, 1994.Search in Google Scholar

Chiu, Kun-liang. Drifting for Thousands of Miles: Chen Dayu. Taipei: Cultural Construction Committee of the Executive Council, 2006.Search in Google Scholar

Chiu, Mao-jing, and Beatrice Bi-qi Lei. “Shakespeare in Taiwan.” Electronic Bulletin of Taiwan Research Center, College of Humanities, Taiwan University. http://ts.ntu.edu.tw/e_paper/e_paper_c.php?SID=63. Accessed 27th April 2019.Search in Google Scholar

Hiroshi, Seto. Shakespeare in China: A Reception History of Chinese Shakespeare. Trans. Chen Linghong. Guangzhou: Guangdong People’s Press, 2017.Search in Google Scholar

Huang, C. Y. Alex (now Alexa Alice Joubin). Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchanges. New York: Columbia University Press, 2009.Search in Google Scholar

Huang, Yingzhe. “De-japanization” and “Re-sinicization”: Post-war Cultural Reconstruction 1945-1947. Taipei: Wheat Field Press, 2017.Search in Google Scholar

Hung, Shih-chian. “Immanent Exception: The Political Subject as a Generic Procedure.” Chung Wai Literary Quarterly 47.3 (2018): 57-88.Search in Google Scholar

Jiao, Tong. The Early Postwar Theatre in Taiwan. Taipei: Tai Yuan Press, 1990.Search in Google Scholar

Lei, Beatrice Bi-qi. “‘I May Be Straight, Though They Themselves Be Bevel’: Taiwan’s Early Shakespeare.” Shakespeare’s Asian Journey: Critical Encounters, Cultural Geographies, and the Politics of Travel. New York: Routledge, 2017. 89-108.Search in Google Scholar

Levith, Murray. Shakespeare in China. London: Continuum, 2004.Search in Google Scholar

Li, Huang-liang. Lee Man-gui. Taipei: Arts University of Taipei, 2003.Search in Google Scholar

Li, Kang-nian. Wang Shengshan. Taipei: Cultural Construction Committee of the Executive Council, 2006.Search in Google Scholar

Liang, Shih-chiu, ed. William Shakespeare: A Miscellany in Celebration of the 400th Anniversary of the Poet’s Birth. Taipei: The Institute of Compilation and Translation, 1966.Search in Google Scholar

Liu, Joyce C. H. “Why Badiou in Taiwan?” Chung Wai Literary Quarterly 47.3 (2018): 13-19.Search in Google Scholar

Lv, Su-shang. The History of Film and Theatre in Taiwan. Taipei: Hua Yin Press, 1961.Search in Google Scholar

Meng, Xianqiang. Chinese Shakespeare Yearbook. Changchun: Northeast Normal University Press, 1995.Search in Google Scholar

Meng, Xianqiang. “A Great Gathering of Shakespeare Studies: International Symposium on Shakespeare in China.” Sichuan Drama 2 (1999): 6-9.Search in Google Scholar

Meng, Xianqiang. A Brief History of Chinese Shakespeare Studies. Changchun: Northeast Normal University Press, 2016.Search in Google Scholar

Quiller-Couch, A. T. Historical Tales from Shakespeare. London: Edward Arnold, 1899.Search in Google Scholar

Shi, Wan-shun. “The Production of the Empire: Kawakami Otojiro’s Othello and Taiwan.” Art Review 1 (2008): 78-92.Search in Google Scholar

Trivedi, Poonam. Re-playing Shakespeare in Asia. New York: Routledge, 2010.Search in Google Scholar

Teruo, Tarumoto, trans. Li Yanli. The Book on the Unjust Case of Lin Shu. Shanghai. Commercial Press, 2018.Search in Google Scholar

Wu, Peichen. “Japanese Adaptation of Othello and the Colony Taiwan: Focusing on the Performance Records and Theatrical Reviews on Taiwan Daily News.” The Colony and the City. Ed. Chen Fang-ming. Taipei: Chengchi University Press, 2014. 39-52.Search in Google Scholar

Wu, Peichen. “The Peripheral Body of Empire: Shakespearean Adaptations and Taiwan’s Geopolitics.” Re-playing Shakespeare in Asia. Ed. Poonam Trivedi and Minami Ryuta. London: Palgrave Press, 2000. 235-250.Search in Google Scholar

Xu, Junya. “Research on Lin Shu and His works in Taiwan.” Chung Cheng Chinese Studies 1 (2012): 251-280.Search in Google Scholar

Xu, Junya. “The Early Propagation of Shakespeare’s Play and Its Acceptance in Taiwan.” Journal of Sichuan International Studies University 1 (2013): 42-46.Search in Google Scholar

Yamamoto, Sumiko. The Introduction of the Western Theatre to Japan. Tokyo: Bunka Shobō Hakubunsha, 1992.Search in Google Scholar

Yukari Yoshihara, “Raw-Savage’s Othello: The First-staged Japanese Adaptation of Othello (1903) and Japanese Colonialism.” Shakespeare and the Ethics of Appropriation, 2014.Search in Google Scholar

Zhu, Jungong. “On the Merits and Demerits of Zhu Shenghao’s Translation of Shakespeare’s Plays.” China Translation 5 (1998): 24-26.Search in Google Scholar

Recommended articles from Trend MD

Plan your remote conference with Sciendo